您的位置:首页 > 英语口语 > 实用口语 > 资料详情
“抢红包”用英语怎么说?
编辑:admin 时间:2018/3/6 11:19:23 来源:高中学习网

  如今互联网发展迅速,社交平台也迎来了一波又一波的红包大战。我们该如何向老外讲述这两种红包呢?

  常见的红包翻译是red envelope,压岁钱则是lucky money或gift money。

  那么互联网中的电子红包就是electronic red envelope,红包大战就是red-envelope war/fight, battle of the red envelopes。

  而让红包再成热潮的是微信推出的“红包功能”,让用户通过电子支付发红包。

  "Red envelope" fever has swept the country when WeChat, China's popular mobile chat app, rolled out a program allowing users to send cash through electronic payments.

  这个功能的衍生玩法“红包抽奖”red envelope lucky draw,又称“抢红包”,更是大受欢迎,因为它是由程序来随机发钱allocate the money randomly,增加了许多趣味性。

  The 'grouped' red envelope can then be posted to a group chat and the application randomly assigns the amount in each envelope to each recipient.

  抢红包通常用snatch/grab red envelopes来表示,用snatch或grab来体现微信群中抢红包的兴奋和喜悦。


发表评论
* 评论内容:
* 用户名:匿名发表 *不选请在前面输入您的昵称
* 验证码: 验证码,看不清楚?请点击刷新验证码 *请输入4位数的验证码
 
发表评论须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁恶意重复发帖;
四、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。
名师视频辅导